La qualità nella sottotitolazione televisiva per i sordi
  • Presentazione

    Il SDH Project è un progetto di ricerca sulla sottotitolazione televisiva per i sordi che si svolge presso il Dipartimento di studi interdisciplinari su Traduzione Lingue e Culture, dell'università di Bologna (sede di Forlì).

    Il progetto viene condotto dalla dott.ssa Irene Frosi e coordinato dal prof. Chris Rundle e dalla prof.ssa Gabriele Mack.

    Il progetto è stato reso possible grazie al generoso sostegno di Colby (www.colby.it).

  • Advertisements

Sottotitoli per i sordi e standard in Australia

Si ritorna dopo un lunghissimo silenzio con una buona notizia. L’Australia ha approvato delle modifiche alla legge sulle telecomunicazioni che aumentano la quota di trasmissioni sottotitolate. Entro il 2014 tutte le televisioni “free-to-air” vale a dire le televisioni nazionali generaliste dovranno sottotitolare la totalità delle loro trasmissioni nella fascia oraria compresa tra le 6 e … Continue reading

Don’t leave me out!

Come vi avevo anticipato in un post precedente CCAC ha preparato un video con l’obiettivo di sensibilizzare più persone possibili all’uso dei sottotitoli per non escludere coloro che non riescono ad accedere all’audio di un programma o di un video, di una pièce teatrale o di una lezione universitaria. Presentiamo qui la versione sottotitolata anche … Continue reading

MovieReading le novità!

Ecco un video che racconta le ultime novità di MovieReading, l’app per smartphone e tablet che permette all’utente di scaricare i sottotitoli per i sordi sul proprio dispositivo per poi poter seguire comodamente il film sottotitolato in qualsiasi cinema. http://www.dialogotv.it/notizia/MOVIEREADING_PER_ANDARE_AL_CINEMA_DOVE_E_QUANDO_VUOI.aspx